有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.

使板腰间的中闩从这一头通到那一头。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

用金子将板包裹,又作板上的金环套闩,闩也用金子包裹。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

他用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.

为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.

拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;

又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.

到了以色列人的禧年,这女儿的产业就必加在她们丈夫支派的产业上。这样,我们祖宗支派的产业就减少了。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.

摩西照耶和华的话吩咐以色列人说,约瑟支派的人说得有理。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.

678910 共254条